Traductions françaises
Domaines
- Technique, économie, commerce, politique
- Architecture, construction mécanique, électrotechnique
- Formation professionnelle, énergies renouvelables
- Droit, administration, documents officiels
- Médecine générale, psychologie
Textes
- Documentation technique, descriptions
- Appel d’offres et offres
- Présentations
- Notices d’instruction, manuels
- Contrats, bilans
- Papiers privés
Votre terminologie et votre vocabulaire spécialisé formeront la base de toute traduction. La mise en page sera identique ou orientée au document original.
Relecture
Le contrôle par un lecteur de langue maternelle ou un deuxième traducteur peut avoir lieu à la demande du client.
Textes avec certification
- Documents juridiques et judiciaires
- Documents d’état civil
- Attestations et papiers officiels
Correspondance
Correspondance avec vos partenaires étrangers par une coopération étroite et confidentielle.
Fourniture
- Réception des documents par émail sous forme de fichier Word, les papiers officiels sous forme de copie scannée ou fichier PDF, par fax, voie postale ou personnellement
- Exécution compétente de votre commande
- La traduction élaborée vous parviendra par émail sous forme de fichier Word
- Une traduction certifiée conforme vous parviendra par voie postale ou sera délivrée personnellement, sur demande elle vous sera envoyée sous forme de fichier PDF
Systèmes à mémoire de traduction
Across (Remote Client und Personal Edition) und Wordfast Pro. L’application des systèmes à mémoire de traduction permet la réalisation de traductions homogènes et consistantes ainsi que la préparation d’une terminologie spécifique pour chaque client.